tag:blogger.com,1999:blog-9188674.post7623891142133172783..comments2024-03-27T04:00:02.294-04:00Comments on EditorMom: 2013 Update: The Journals in Which My ESL Authors Get PublishedKatharine O'Moore-Klopfhttp://www.blogger.com/profile/14699159708036532202noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-9188674.post-5860639666657427952013-05-22T10:03:00.848-04:002013-05-22T10:03:00.848-04:00Marcy, I don't think that you have to have exp...Marcy, I don't think that you have to have experience copyediting medical articles. Your skill as a writer is certainly a valid path to the niche of working with medical ESL professionals. In fact, I suspect that the demand for those who can work in that niche will continue to grow.Katharine O'Moore-Klopfhttps://www.blogger.com/profile/14699159708036532202noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9188674.post-88168730813087123132013-05-21T13:51:51.205-04:002013-05-21T13:51:51.205-04:00Katherine, Congratulations on your ESL copyediting...Katherine, Congratulations on your ESL copyediting success.If you have a moment, I'd appreciate your input.I have worked with an ESL medical client, a corporate medical director,for several years, providing him with deliverables ranging from marketing communications to a fully researched proposal for boosting the morale for his medical staff. My question for you: do you believe I there is a lucrative niche writing and editing business communications materials for the medical ESL professional? Or must one also be an experienced article copyeditor? Thanks! Marcy MarcyOrendorffWrites.comAnonymousnoreply@blogger.com